埃尔姆三世坐在起居室的躺椅上,右手端着一杯红葡萄酒。
他喜欢这种颜色的酒,那颜色,像鲜血。
仆役施礼离去,从外面关上了房门。
埃尔姆三世闭上眼睛,思考着他的人生。
达林顿叔叔应该已经打赢了今天这一仗吧?
我们埃尔姆城堡,加上维达城堡,两支军队300人,那是300个骑士和武士啊,实力是赛克斯的两倍!
不可能输的,只有获胜的可能性,这一点不容置疑。
达林顿叔叔有没有活捉黑克托尔那个胆小鬼呢?
嗯,可能现在叔叔已经将黑克托尔殴打了。
打吧!叔叔出出气也好,报被黑克托尔囚禁之仇!
黑克托尔,哈,一个可笑的傻子!
你小时候就是个可笑的人,才10岁多一点,就开始偷看女仆换衣服。
多么可笑的一个继承人!
如果不是你的哥哥意外阵亡,赛克斯城堡怎么会让你做公爵?
多么可怜的一个人啊,连理想都没有!
哦,对不起,黑克托尔,我不该这样说你,没有理想的生活,也是一种理想。
你把自己当猪一样饲养,也许在你的心里这是快乐的生活。
我尊重你的生活!
哼哼,只是接下来饲养你的地方,从你们赛克斯城堡转到了我们埃尔姆的监狱!
黑克托尔,我不会杀你,我也不会折磨你。
你不要害怕,更不要感激我,因为我让达林顿叔叔去折磨你!
他一定很乐意效劳!
这人呢,都有自己的诉求,满足了他们的诉求,他们就会心甘情愿臣服于我!
达林顿叔叔,你以为你总是无所不知吗,你错了。
从你年轻的时候,你就已经错了,你错了一辈子,可笑你居然从来不承认,不自知。
你心爱的女孩,嫁给了你的敌人,你居然从此不近女色,不结婚!
叔叔,你太傻了!
你的父亲,我的爷爷,他说过,贵族从来不是为爱情而生的。
叔叔,你连自己父亲的教诲都不愿听,居然还胆敢以长辈的名义教诲我?
你从来不肯说你爱的那个女孩是谁,但是我知道。
我不但知道她很美丽,我还知道她是黑克托尔的母亲。
你以为你自己不说,这个秘密就不会有人知道吗?
唉,黑克托尔的母亲确实很美丽,我小时候曾看见过她。
叔叔啊,你那么厉害一个人,怎么会输给傻子的父亲呢?
哦,对不起,阿西娅夫人,我不该这么说您的儿子,哈,算了,那个傻子他是你生的。
如果当初你选择了我的叔叔,那么现在我应该尊称你一声婶婶。
阿西娅夫人,如果你是我的婶婶,你会像达林顿叔叔那样,经常催我结婚吗?
你们目光太短浅了!
已婚的贵族就是一个悲剧!
我不会让自己成为悲剧,即使悲剧无法避免,我也希望用我的悲剧换来一笔巨大的利益。
这是我与你们最大的不同,你们不会懂的,在你们的眼里,只有那个什么爱情,虚幻缥缈的东西,可笑的追求。
你们忘记了自己的身份,你们忘记了自己是贵族。
唉,可悲的贵族!
什么时候再有哪个邻国,送一位像阿西娅夫人那么漂亮的皇亲过来,我才会考虑自己的婚事。
唉,女王陛下什么时候召集我们这些未婚的优秀贵族呀。
我将代表我的埃尔姆城堡,将代表我们威尔坦丁公国,与邻国的皇室联姻。
我会考虑将黑克托尔从监狱里提出来,带他去首都,见证我迎娶邻国美丽的和亲女子。
嗯,这样的婚姻才稍微有点趣味。
我亲爱的达林顿叔叔,你这辈子最大的错误就是没有在当年提前杀掉赛克斯二世!
他害了你姐姐的命,也害了阿西娅夫人,他就是个魔鬼!
你们那一代人,老的老,死的死,现在的公国轮到我们这一代人了。
我不会容忍任何魔鬼,我会杀了他们,我是天使,公国的天使!
……
埃尔姆城堡外,一座寻常的农庄。
黑盔骑士盎格鲁,率领20名赛克斯农场武士,刚刚隐蔽在了一片秘密的树林里。
上午的战斗盎格鲁没参加,他奉了赛克斯三世大人的命令,执行一项让他热血沸腾的任务。
盎格鲁从来没有执行过这样的任务,但是不代表他不会做这样的事情。
如果算起家族的渊源,盎格鲁还挺具备做秘密任务的血脉。
有些事情,隔了一代人,已经不被大家知道了。盎格鲁很小的时候,经常听自己的爷爷讲述当年那些传奇故事。
赶了大半个白天和小半个晚上的路,盎格鲁率领人马在午夜到来前,抵达了目标农庄的外围。
“盎格鲁大人,属下查探清楚了!”一名武士回到树林里。
“说说你的发现!”盎格鲁吩咐。
“农庄有28个工人和家属,另外还有4个人,分别是庞巴菲尔的儿子和3名仆从。一共32人!全都已经睡着了!”
“我命令!留下一个人看守马匹!其余人,分两组,10个人跟着我,去拿下庞巴菲尔的儿子和3名仆从。其余10个人,进攻农庄工人。记住,用不着杀人,全都给我打晕!”
“是,大人!”
盎格鲁率领20名武士,带齐武器,走出了树林。
农庄没有篱笆,也没有围墙,不过是一处开放式的小型农场。
外围是树林和草原,在一片土壤肥沃的荒野之上开垦出一大片农地,成卷的草垛码放得超过两个人的高度,倚靠在两处牛羊栏旁边。
草垛的旁边躺着两条死去的狗,身上插着箭矢。
两名探路的武士嘿嘿笑着看向盎格鲁,这位领队的骑士向他俩微微点头。
盎格鲁带人经过牛羊栏,又走过了一间鸡舍,来到了马厩。
借着月光,盎格鲁看见马厩里关着4匹马,外面停放了2辆闭厢式马车。
他猜想,这应该是庞巴菲尔儿子带来的马车和马匹。
20个武士谁也不说话,依照盎格鲁的手势,踏着地下银白的月光芒,堵住了农庄的几间房子。
两名探路的武士领着盎格鲁,来到最大的一间房子外,两人回过头,用力点点头。
另一组的10个武士,又分作两组,堵住了其余几处体量小些的房子门口。
(qq阅读的书评,请大家走一波五星好评~~作者菌需要你们帮助)
书友群922359449
口令:赛克斯帝国